Prostom pretragom na Guglu utvrdićete ono što većina nas nije znala, niti imala potrebu da se zapita: džanum je reč koja je u naš jezik ušla iz turskog i znači srećo, dušo, iako možda ne zvuči baš tako milujuće sa ovim tvrdim dž na početku.
Pravo poreklo reči zapravo je mekše, i persijsko – جان, đan znači duša, a đanem – dušo moja.
Da sada napravimo malu pauzu; udahnite duboko i hajde da se svi zapitamo kada smo, i od koga, u kom obliku čuli ovu reč dok smo odrastali. Jedan od vodećih stručnjaka za traumu, dečji psihijatar Brus Peri, rekao je da ne možemo voleti sebe ako već nismo bili voljeni; kapacitet da volimo ne može biti izgrađen u izolaciji. „Dušo moja, srce moje; ljubavi moja.“ Reč koju nam je svima potrebno da čujemo; reč koja zaceljuje rane i čini da volimo sebe i da oštre ivice sveta lakše srastaju. U odnosu na takve reči nemamo distancu; distanca nam je nekada potrebna da bismo izdržali silinu emocija.
Poštovani, da biste nastavili sa čitanjem naših premium sadržaja, neophodno je da odaberete jedan od planova pretplate.
Već imate nalog? Ulogujte se










